Keine exakte Übersetzung gefunden für عدوى السُّل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch عدوى السُّل

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Tuberculosis and HIV/AIDS together present a massive challenge.
    وتشكل العدوى بالسل إلى جانب الفيروس/الإيدز تحديا هائلا.
  • Frameworks for addressing tuberculosis/HIV co-infection, early diagnosis, treatment, and prevention were established or, where they already existed, expanded.
    ووُضِعت أطر للتصدي لتزامن عدوى السل مع عدوى فيروس نقص المناعة البشرية، والتشخيص المبكر، والعلاج، والوقاية أو وُسع نطاقها حيثما كانت قائمة فعلا.
  • With a tuberculosis-HIV co-infection rate of up to 80 per cent, we will prioritize the strengthening of tuberculosis-HIV co-infection services.
    ومع ارتفاع معدل العدوى بالسل - فيروس نقص المناعة البشرية إلى 80 في المائة، سوف نعطي الأولوية لتعزيز الخدمات المرتبطة بعدوى السل - فيروس نقص المناعة البشرية.
  • It's a new antibiotic designed to combat drug-resistant infections.
    إنه مضادٌ حيوي جديد مصمم . "لكي يكبح من عدوى مرض "السلّ
  • HIV/ AIDS patients are also prone to other infections: anestimated 70% of South Africans with AIDS also contracttuberculosis, while half of those carrying the HIV virus areexpected to do so during their lifetime.
    والواقع أن مرضى فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز عُرضةأيضاً لأنواع أخرى من العدوى: ما يقدر بنحو 70% من المصابين بالايدزفي جنوب أفريقيا تصيبهم أيضاً عدوى السل، في حين من المتوقع أن يصابنصف الحاملين للفيروس بالسل خلال حياتهم.
  • Free treatment is offered also for co-infections such as tuberculosis.
    ويقدم العلاج المجاني أيضا في حالة العدوى المشتركة مع السل مثلا.
  • The issue of co-infection, especially with tuberculosis, should be high on the agenda of the special session.
    ويتعين وضع مشكلة تزامن العدوى، لا سيما مع السل، في مقدمة جدول أعمال الدورة الاستثنائية.
  • Along the same lines, in order gradually to scale up the technical, economic and financial sustainability of programmes for the prevention of sexually transmitted infections and HIV/AIDS and the comprehensive care of people living with HIV/AIDS, including tuberculosis co-infection, over the coming four years, we are developing actions to include the costs of the national response in the spending allocations of the national budget.
    وفي ذات السياق، بغية رفع مستوى الاستدامة الفنية والاقتصادية والمالية لبرامج الوقاية من الأمراض المنقولة جنسيا والإيدز، والرعاية الشاملة لحاملي الفيروس، ومرضى الإيدز، بما في ذلك عدوى السل، خلال السنوات الأربع القادمة، نضع خطط عمل لإدراج تكاليف الاستجابة الوطنية في مخصصات الإنفاق في الميزانية الوطنية.
  • For example, the report of the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar in 2006 stated that rates of HIV/AIDS and tuberculosis infection remained among the highest in Asia, whereas the reports of both the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) clearly showed that the low infection rates in Myanmar were widely regarded as a model in combating HIV and AIDS.
    فعلى سبيل المثال، يشير تقرير المقرر الخاص بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار عام 2006، إلى أن معدلات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والعدوى بالسل، لا تزال بين أعلى المعدلات في آسيا، في حين أن تقارير كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) تظهر بوضوح أنه ينظر على نطاق واسع إلى انخفاض معدلات الإصابة في ميانمار باعتباره نموذجا في مجال مكافحة الفيروس والإيدز.
  • UNITAID would provide financial resources for the acquisition of drugs to treat the three most serious diseases affecting people in developing countries: HIV/AIDS, malaria and tuberculosis.
    والمرفق يقدم الموارد المالية لحيازة العقاقير لمعالجة ثلاثة من أخطر الأمراض التي تصيب البشر في ابلدان النامية وهي: الإيدز والعدوى بفيروسه، والملاريا، والسل.